Аннушка, Свободный Человек (geish_a) wrote,
Аннушка, Свободный Человек
geish_a

Category:
Проверяю переводы (меня давно повысили из медицинских интервьюеров в редакторы). Некий переводчик решил приблизить культурные реалии и "bowling and playing golf" перевел как "собирать грибы и играть в городки". 👀 Ну грибы понятно, но какие в пень городки?! Я даже объяснить не могу проджект менеджеру, что это такое, - в Википедии это называется... "gorodki". Kак по-русски проджект менеджер, кстати? Собиратель грибов?

P.S. Понятно, что пост, набравший больше всего комментариев, был пост с жалобой про отсутствие комментариев. Попробую иногда писать, но ваши комменты в стиле "читаю все, но молча" - меня вовсе не вдохновили, а даже наоборот :) Можете не читать, но комментируйте обязательно ))))
Tags: работа, язык
Subscribe

  • (no subject)

    Недавно в другом журнале мне стали задавать вопросы по административно-географическому устройству Нью-Йорка, я ответила, а чтобы не пропало, скопирую…

  • (no subject)

    Америка не перестает временами поражать. Вот у нас на улице есть соседи в таунхаусе. Они все заросли перед домом завесили цветными лампочками,…

  • (no subject)

    Вот так простой вроде бы день становится очень длинным, красивым и запоминающимся. Хотя заранее ничего не планировалось. Сначала хиропрактор - целое…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 13 comments

  • (no subject)

    Недавно в другом журнале мне стали задавать вопросы по административно-географическому устройству Нью-Йорка, я ответила, а чтобы не пропало, скопирую…

  • (no subject)

    Америка не перестает временами поражать. Вот у нас на улице есть соседи в таунхаусе. Они все заросли перед домом завесили цветными лампочками,…

  • (no subject)

    Вот так простой вроде бы день становится очень длинным, красивым и запоминающимся. Хотя заранее ничего не планировалось. Сначала хиропрактор - целое…