November 7th, 2005

открытка

(no subject)

У кого есть русский перевод Баха "Мост через вечность"? Мне интересно, как было переведено слово "sexist", встречающееся в книге несколько раз. Если у вас есть книга, дайте знать, я напишу, где искать. Желательно, старое издание...

На lib.ru перевод совершенно кошмарный. В одном месте вообще ничего не понятно, в другом переведено как "детская наивность".
Update: Так, ясно. От этого перевода ожидать нечего. "Public outcry" переведено как "выкрики из толпы"...
Мне просто приятно знать, что ты меня читаешь
открытка

Proposition 73

А я, собственно, знаю, что надо делать.
Надо ввести такую поправку, чтобы об аборте сообщалось в обязательном порядке родителям мальчика. Причем - можно даже минуя его самого. Он, скажем, и не знает еще, что "залетел", приходит домой из школы, а там уже родители ждут-поджидают.
При этом родителям девочки не нужно ничего говорить - ей и так придется настрадаться с этим абортом. А вот родителям мальчика - обязательно.

(Тут, правда, есть риск, что много девочек будет найдено мертвыми на пустыре, но благополучие девочек не сильно волнует сторонников Proposition 73, так что не страшно.)
Мне просто приятно знать, что ты меня читаешь