December 19th, 2014

открытка

(no subject)

Сижу недавно в гостях, вполуха слушаю разговор приятельниц. Они обсуждают чистоту русского языка в ближайшем окружении. Одна жалуется, что муж все время вставляет английские слова. Другая успокаивает, что мы все это делаем, многие вещи проще выразить по-английским, для некоторых не так легко найти эквивалент. "Да нет же! - возмущается первая - Он совсем простые слова употребляет, например "кэшью"!"

Я сижу и мне становится неловко. Вот это у людей уровень, я понимаю! Я знаю миндаль, фисташки, фундук. Но cashew? Понятия не имею. Спросить стыдно, но все-таки надо переступить через свою репутацию преподавателя русского. "Слушайте, а как это по-русски, действительно?" - помявшись, спрашиваю я. Девы замолкают и смотрят на меня, как на полную идиотку. "Аня, ты что, серьезно?!" Тут я уже совсем опечалилась и промямлила, что правда, никогда не встречала этого слова почему-то.

"Ну "наличными" же!" - восклицают они.

Занавес.

П.С. Посмотрели в словарь - нет такого ореха по-русски. Кэшью оно и есть кэшью. А вовсе не кэшь женского рода в творительном падеже :) Но смеялись все долго. Самое занятное, что другая подруга, тоже слушавшая этот диалог, тоже подумала про орех, но спросить так и не решилась.