Аннушка, Свободный Человек (geish_a) wrote,
Аннушка, Свободный Человек
geish_a

Categories:
У кого есть русский перевод Баха "Мост через вечность"? Мне интересно, как было переведено слово "sexist", встречающееся в книге несколько раз. Если у вас есть книга, дайте знать, я напишу, где искать. Желательно, старое издание...

На lib.ru перевод совершенно кошмарный. В одном месте вообще ничего не понятно, в другом переведено как "детская наивность".
Update: Так, ясно. От этого перевода ожидать нечего. "Public outcry" переведено как "выкрики из толпы"...
Мне просто приятно знать, что ты меня читаешь
Tags: interesting stuff, гендерное, искусство
Subscribe

  • (no subject)

    Вот так простой вроде бы день становится очень длинным, красивым и запоминающимся. Хотя заранее ничего не планировалось. Сначала хиропрактор - целое…

  • (no subject)

    Катались на велосипеде в недавно построенном парке, названным именем первой женщины, которая балотировалась в вице президенты (черная женщина, к тому…

  • (no subject)

    Отбой, мы пока с зарплатой (и с риском вируса): компания мужа назвалась "essential" и будут продолжать ходить проверять пустые школы. Пока что, во…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments