Аннушка, Свободный Человек (geish_a) wrote,
Аннушка, Свободный Человек
geish_a

Categories:
У кого есть русский перевод Баха "Мост через вечность"? Мне интересно, как было переведено слово "sexist", встречающееся в книге несколько раз. Если у вас есть книга, дайте знать, я напишу, где искать. Желательно, старое издание...

На lib.ru перевод совершенно кошмарный. В одном месте вообще ничего не понятно, в другом переведено как "детская наивность".
Update: Так, ясно. От этого перевода ожидать нечего. "Public outcry" переведено как "выкрики из толпы"...
Мне просто приятно знать, что ты меня читаешь
Tags: interesting stuff, гендерное, искусство
Subscribe

  • (no subject)

    Поздравлять можно тут :-))) Заранее всем спасибо, я проснусь и мне будет очень приятно прочитать. Тем более, что весь день буду преподавать, отвечать…

  • (no subject)

    Из печальных для меня поводов к размышлению - прочитала о том, что, вероятно, когда появится вакцина, многие страны начнут требовать справку о…

  • (no subject)

    Хммм... Сегодня был второй урок пения. Разбирали "Аллилуйю", в процессе я спросила про minor fall и major lift, типа конкретно, что это в музыкальном…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments