В прошлую пятницу, кстати, все прошло более-менее гладко: профессора сразу сказали, что я буду переводить, а психолог из Киева будет говорить по-русски. Ей деваться было некуда, говорила по-русски, а я переводила. Но когда говорили профессора, она отвечала, не дожидаясь моего перевода (т.е. сразу начинала говорить). А ее киевский коллега, который по-английски ни бум-бум, не понимал, о чем идет речь, и молчал у телефона. Но ее амбиции были удовлетворены, она всем показала, что понимает по-английски. Хотя пару раз она таки не поняла, что имелось в виду и ответила невпопад, но кто ж считает...
Ох уж мне этот непрофессионализм.